La anunciada como Biblioteca virtual europea, Europeana, vuelve a ofrecer sus servicios después de aumentar su capacidad.
En su inauguración, a mediados de noviembre, los servidores no pudieron soportar los picos de 20 millones de peticiones a la hora porque estaban diseñados para soportar una cuarta parte. Ahora parece que han ajustado la capacidad de sus sistemas.
Europeana acaba de nacer, lo ha hecho con problemas y tendrá mucho que mejorar, pero desde el primer minuto es una web útil. Contiene una enorme cantidad de documentos digitalizados: libros, publicaciones de todo tipo, vídeos, sonidos, etc.
Esta biblioteca se ha creado a imagen de la base de datos de Google. Evidentemente, la web del buscador americano lleva la delantera en todos los aspectos, pero desde el punto de vista del usuario, nunca está de más consultar otras fuentes, que además contienen material exclusivo.
Esta base de datos se nutre de bibliotecas europeas, pinacotecas, hemerotecas, fonotecas, etc. Cuando introducimos una palabra en su buscador, rápidamente aparece un número de documentos relacionados con esa palabra ordenados en pestañas según el soporte al que pertenezcan.
La página tiene traducción en los principales idiomas europeos, sin embargo, la mayoría de los contenidos los han aportado Francia, Inglaterra y Holanda así que no es de extrañar que la información que contiene Europeana sea relativa a eventos y personajes de estos países.

Firefox vs Chrome: ¿cuál es mejor?
101 aplicaciones que debes probar
Kit de mejoras para Windows
5 trucos para ahorrar tinta
uiii me he fijado en una cosa y esto va a traer cola y muchas discusiones..... he visto que los leguajes que traduce son el español y el ctalan entre otros , pero no veo el euskera, entre otros , la gente se va a cabrear muchissimoooo ;)
No creo que nadie deba cabrearse por lo que no tiene, sino alegrarse por lo que sí.
cuando un idioma no está disponible en un sitio es pk no hay nadie que se haga cargo, quién lo quiera en euskara q le proponga a los dueños sus servicios...
Esta web es increíble. Puede que yo también fuese uno de los que colapsó la web cuando la inauguraron, xD, pero hay que comprender que poder ver las anotaciones que ponía Mozart en las partituras originales es increíble, jajaja.
En español y catalan? con todos los respetos a los catalanes pero lo normal no es que esté el idioma oficial de cada país?, en éste caso el castellano?
El catalan es una de las lenguas co-oficiales del Estado español y aunque no fuese oficial... cual seria el problema de que hubiese un idioma mas?
Con todos los respetos para los españoles, los vascos y los catalanes (y gallegos y todas las demás culturas) también somos europeos y, como bien ha dicho tuxo, el euskara y el catalán, como el galego y el aranés, son cooficiales en sus respectivos lugares, y tienen la misma legitimidad que el castellano. Al igual que a los españoles les gusta que la página esté en su idioma, a nosotros también nos gustaría encontrarla en el nuestro. Me algegro por los catalanes, y espero que alguien que se dedique a ello se haga cargo de traducirla al euskara. Sería un aporte cultural y un detalle hacia el pueblo vasco. No entiendo porqué a la gente le tiene que fastidiar el uso de otras lenguas que no son la suya. Con todos mis respetos, eso es intolerancia.